<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Trad IC - Tradução e Interpretação - Serviços de tradução e interpretação</title>
	<atom:link href="http://www.trad-ic.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.trad-ic.com</link>
	<description>tradutora intérprete Português Francês e Inglês</description>
	<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 10:26:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>PT</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>TradIc - Tradução e Interpretação</title>
		<link>http://www.trad-ic.com/?p=4</link>
		<comments>http://www.trad-ic.com/?p=4#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 01:38:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[anglais]]></category>

		<category><![CDATA[english]]></category>

		<category><![CDATA[français]]></category>

		<category><![CDATA[francês]]></category>

		<category><![CDATA[french]]></category>

		<category><![CDATA[inglês]]></category>

		<category><![CDATA[interpretação]]></category>

		<category><![CDATA[interprétation]]></category>

		<category><![CDATA[interpreting]]></category>

		<category><![CDATA[línguas]]></category>

		<category><![CDATA[portugais]]></category>

		<category><![CDATA[português]]></category>

		<category><![CDATA[portuguese]]></category>

		<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<category><![CDATA[traduire]]></category>

		<category><![CDATA[traduzir]]></category>

		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.webhbase.com//?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Serviços de tradução: O serviço de tradução associa competência e profissionalismo à rapidez de execução e utiliza as modernas tecnologias de transferência de informação. Traduções nas áreas  Jurídica, Turismo, Telecomunicações, Ciências Humanas e Sociais, Engenharia Civil, Energias Renováveis, Automóveis, Saúde, Finanças, Gastronomia, Manuais de Utilização.
Serviços de interpretação: simultânea, consecutiva, murmurada, acompanhamento.
Tradução / Retroversão/ Revisão
•	Francês – [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Serviços de tradução:</strong> O serviço de tradução associa competência e profissionalismo à rapidez de execução e utiliza as modernas tecnologias de transferência de informação. Traduções nas áreas  Jurídica, Turismo, Telecomunicações, Ciências Humanas e Sociais, Engenharia Civil, Energias Renováveis, Automóveis, Saúde, Finanças, Gastronomia, Manuais de Utilização.</p>
<p><strong>Serviços de interpretação:</strong> simultânea, consecutiva, murmurada, acompanhamento.</p>
<p><strong>Tradução / Retroversão/ Revisão</strong><br />
•	Francês – Português<br />
•	Português – Francês<br />
•	Inglês – Português<br />
•	Inglês – Francês</p>
<div style="margin: 20px 0px 20px 0px;"><strong>Interpretação em Português e Francês</strong><br />
•	Interpretação consecutiva<br />
•	Interpretação simultânea<br />
•	Interpretação sussurada<br />
<span style="color: #ffffff;">.</span></div>
<div style="margin: 20px 0px 20px 0px;"><strong>Acompanhamento</strong><br />
•	Reuniões de trabalho<br />
•	Visitas de empresa<br />
•	Viagens de negócios<br />
<span style="color: #ffffff;">.</span></div>
<div style="margin: 20px 0px 20px 0px;"><strong>Formação em Francês e Inglês</strong><br />
<span style="color: #ffffff;">.</span><br />
<strong>Transcrição</strong></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.trad-ic.com/?feed=rss2&amp;p=4</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
